Forums Trombisketch.com Forum sheep team, graphisme, programmation, codes source, blog, article, partage, ftp, humour, divertissement
 Loggez-vous ou inscrivez-vous !75 connectés mais aucun membre
Chat - Topics - Membres - Smileys - FAQ - Retour Trombisketch.com
Anonyme - Se logger - S'inscrire - Design blanc - Menu à gauche, à droite


« Topic Précédent
y a une grève ????
Topic Suivant »
ahuuuuum
bib$2004232
bib

22/03 :: 12:07

Invité



Alors voilà,

Hier, j'ai regardé "Bridget Jones, l'âge de raison" ! Vu que c'est un flim téléchargé, c'était une version canadienne.

Et alors les doublages français au Canada, c'est tout un programme !!!

La voix de Bridget c'est un mélange de voix de gamine et de voix de ptite vieille à certains moments... Horrible !

Quant à la voix de Mark Darcy, c'est carrèment la voix d'un Papy !

Mais pourquoi ces voix bizarres ? Qui est canadien et a vu Bridget Jones ??? Pour m'expliquer...


/me va me faire taper par les québequois...
Calimero$2004025
Calimero

22/03 » 12:13 Envoyer un SFM à Calimero Citer

Un pousse un que j'aime mâther
Arrivant (10)



J'ai une hypothèse : les canadiens sont tous vieux ? : o )
Je

PS : pas taper lol
kuma$2004260
Kuma

22/03 :: 12:31 Envoyer un SFM à Kuma Citer

Ours à pied
Power-Membre (159)



Bah de toute façon, la plupart des doublures de voix françaises n'ont rien à voir avec les voix originales, que ce soit en France ou au Québec...
Paix en Suisse !
bib$2004232
bib

22/03 :: 12:37

Invité



Vi Kuma, t'as pas tort !

Je sais pas si vous avez vu "Ray" mais la voix française était bidon... On aurait cru un débile !

Pareil pour Di Caprio, en France il a une voix de gamin alors qu'en vrai, sa voix est plus grave.

Mais quand même, dans "Bridget Jones", c'est flag...
kinamoon$2004051
Kinamoon

22/03 :: 12:48 Envoyer un SFM à Kinamoon Citer

Le futur appartient à ceux qui croient à la beauté de leur rêves
Arrivante (2)




C'est vrai Bib Ray mais c terrible
Bah de toute façon, je déteste regarder, un film ou partout où il y a doublage la plupart des doublures de voix n'ont rien à voir avec les voix originales, que ce soit en France ou au Québec...
Je préfère toujours la version originale
aussi y a les expressions oulala des fois ça égratigne
La beauté est dans l'oeil de celui qui regarde
NarfMan$2005013
Narfman

22/03 :: 13:40 Envoyer un SFM à Narfman Citer

Arrivant (1)



Qu'ai je ouie ?????

du piratage !!!! haaaan je préfère oublié ce que j'ai lu ^^
Loo251$2003274
Loo251

22/03 :: 14:18 Envoyer un SFM à Loo251 Citer

Captureuse de Sketch
Arrivante (6)



Surtout que "B.Jones" c'est un vrai bonheur en VO
Celà dit, c'est le cas de beaucoup de films....
mais l'humour anglais SE DOIT d'être écouté sans
traduction
http://loo251.gozub.net
sissi$2003324
Sissi

22/03 » 14:39 Envoyer un SFM à Sissi Citer

Expérimentée (285)



Provient du message de Calimero

J'ai une hypothèse : les canadiens sont tous vieux ?


CALIMEROSISSI


Bisou quand même CALIMERO
babylone2019$2003323
Babylone2019

22/03 :: 14:51 Envoyer un SFM à Babylone2019 Citer

Power-Floodeur (760)



bonjour,

fais que passer.....

Les doublages c vrais sont souvent spécialement adapter au pays.

Mais j'aurrais t'endence à mixer mes préférences entre les version canadiene et francaise.

Par exemple pour "Harry Potter" j'ai bien aimé la version canadienne alors que pour la version française j'ais trouver que les voie ne collaient pas aux personnages.

A l'inverse dans "Mon voisin le tueur" j'ai préféré la version francaise.

apres c une question d'habitude. On associe les voie frnacaise au acteur. Et des que sa change on n'ais tout perturber

Perso, j'aime bien également les VO. C'est la que tu ressent le mieu la puissance des comédien (ou leur nulité pourcertain).

Be Aware

bye
NarfMan$2005013
Narfman

22/03 :: 14:54 Envoyer un SFM à Narfman Citer

Arrivant (1)



et si on faisait un film sur isketch et le trombi en version Franco québequoise
catamiaou$2004268
Catamiaou

22/03 » 19:21 Envoyer un SFM à Catamiaou Citer

Inukshuk isn't it?
Maître du flood (1338)





LES CHATS DU SUD NE MIAULENT PAS LE FRANÇAIS !
Las emisions franchimandas en occitan !

Los gats deu sud ne gatelhan pas en franchiman, amics !

Au Zenith Du Zen A...Omh !
etchetera$2004216
Etchetera

22/03 :: 20:14 Envoyer un SFM à Etchetera Citer

Newbie (42)



bib$2004232
bib

22/03 :: 20:30

Invité



Provient du message de Narf et son Bel Avatar

et si on faisait un film sur isketch et le trombi en version Franco québequoise


Allez !!! D'abord y faut trouver un scénario, une intrigue...

Pis ce serait quel genre de film ? Comédie ? Policier ? Horreur ? Ah ouais horreur...


Provient du message de Les Catas

Las emisions franchimandas en occitan !

Los gats deu sud ne gatelhan pas en franchiman, amics !


Si on fait un film franco-canadien doublé en occitan, on va pas attirer les foules...


Mina$2002218
Mina

22/03 :: 22:06 Envoyer un SFM à Mina Citer

admin biodégradable
Power-Membre (198)



et moi la poutine et les pogos
We don't see things as they are, we see them as we are.
catamiaou$2004268
Catamiaou

23/03 :: 08:16 Envoyer un SFM à Catamiaou Citer

Inukshuk isn't it?
Maître du flood (1338)



Si on fait dans le léger comme la nourriture, j'ai un titre à proposer: "Tabernacle à la tronçonneuse"
Au Zenith Du Zen A...Omh !
kinamoon$2004051
Kinamoon

23/03 :: 12:25 Envoyer un SFM à Kinamoon Citer

Le futur appartient à ceux qui croient à la beauté de leur rêves
Arrivante (2)



Cata erreur dans ton titre Tabarnake à la scie
La beauté est dans l'oeil de celui qui regarde
Mina$2002218
Mina

23/03 :: 12:39 Envoyer un SFM à Mina Citer

admin biodégradable
Power-Membre (198)



à la scie à chaînes
We don't see things as they are, we see them as we are.
Calimero$2004025
Calimero

23/03 :: 12:49 Envoyer un SFM à Calimero Citer

Un pousse un que j'aime mâther
Arrivant (10)



C'est fou comme on a moins peur avec l'expression "scie à chaînes"
Mina$2002218
Mina

23/03 :: 22:05 Envoyer un SFM à Mina Citer

admin biodégradable
Power-Membre (198)



ptdrrrrrrrrrrr



We don't see things as they are, we see them as we are.
Retour forum